Sobre mi

IMG_20200506_181034

ANA ROMERA

A

Sempre he sabut que volia dedicar-me al món de la traducció, però quan vaig conèixer la traducció audiovisual, ja sí que em vaig quedar totalment fascinada.

Així que des de 2015 em dedico a ajudar a productores audiovisuals, festivals de cinema, estudis de doblatge i agències de publicitat a fer que els seus projectes puguin travessar fronteres i enamorar al públic d’altres països de la mateixa manera que ho fa en el seu propi.

Com a curiositats: sóc nòmada digital (és a dir, que treballo mentre vaig d’un costat per a l’altre), m’encanta ballar, emprendre nous projectes, com la nostra agència creativa, EnREDémonos, i, sobretot, sobretot, les persones.

 

 

Formació acadèmica:

  • Grau en Traducció i Interpretació (2010 – 2014, Universitat Pompeu Fabra)
  • Màster en Traducció Audiovisual (2014 – 2015, Universitat Autònoma de Barcelona)
  • Curs de correcció ortotipográfica en espanyol (2015, Trágora Formació)
  • Curs de traducció per a plataformes VOD (2019, Trágora Formació)

QUÈ DIUEN DE MI?

Contamos con Ana como profesional de accesibilidad audiovisual en el Festival Inclús y demostró su compromiso y su profesionalidad, realizando el trabajo de forma cuidada y meticulosa. Se ciñe a la perfección a los tiempos requeridos y trabaja de forma rápida y resolutiva.